-
Todos
-
Online
-
Filtros
Masters oficiales de Traducción e Interpretación
- Master oficial
- Zaragoza
- 1 Año
El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familiarizar al alumno con la denominada competencia traductora. La orientación eminentemente profesional...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
- Master oficial
- Málaga
Objetivo del curso: Objetivos formativos: Capacitar al alumno para la investigación traductológica desde una perspectiva teórica, metodológica, didáctica y/o profesional (práctica). Permitir al alumno que se especialice, desde una perspectiva investigadora y profesional, en algunos ámbitos especializados de la traducción e interpretación (en función del itinerario de formación...
- Master oficial
- Murcia
- 1 Año
Hay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción editorial en España...
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
- Master oficial
- Sevilla
- 1 Año
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
- Master oficial
- Málaga
- 1 Año
El Título de Master Universitario en ESTUDIOS SUPERIORES DE LENGUA ESPAÑOLA por las Universidades de Granada y Málaga se viene ofertando desde el curso 2007/2008 como enseñanza oficial de Máster Universitario (inicialmente regulado por le RD. 56/2005 y posteriormente conforme a las disposiciones contenidas en el RD 1393/2007, de 29 de octubre)
-
Lo hice a distancia por la flexibilidad que me daba al trabajar y estudiar al mismo tiempo.
← | →
- Master oficial
- Granollers
Máster Universitario en Traducción Especializada El máster en Traducción Especializada es un título universitario coordinado por la UVic-UCC que supone la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la UVic-UCC entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de...
Máster Universitario en Traducción Especializada El máster en Traducción Especializada es un título universitario coordinado por la UVic-UCC que supone la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la UVic-UCC entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de...
-
Lo hice a distancia por la flexibilidad que me daba al trabajar y estudiar al mismo tiempo.
← | →
- Master oficial
- Online
El màster en Traducció Especialitzada és un títol universitari coordinat per la UVic-UCC que suposa l'actualització del programa en Traducció Especialitzada ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció.
- Master oficial
- Murcia
Guía de la titulaciónHay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción...