emagister

Traducción e Interpretación

emagister
  • Toda la formación
  • Grados
  • Masters y postgrados
  • FP
  • Oposiciones
  • Subvencionados
  • Ofertas
  • Publicar cursos
900 494 940
  • Publicar cursos
  • Acceso Centros
  • Acceso Usuarios
  • Directorio de centros

Cursos de Traducción

(321)

Un Curso de Traducción explora la conversión de textos de un idioma a otro manteniendo su significado y tono original. Principalmente, se busca familiarizar a los estudiantes con las teorías y técnicas de traducción, permitiéndoles entender los matices lingüísticos y culturales de las lenguas en las que se enfocan. 


Las especializaciones de esta formación están orientadas a satisfacer las necesidades de traducción de un campo particular, mediante la profundización en los conocimientos y habilidades del profesional. Los objetivos principales de cada una de estas áreas en particular incluyen el dominio de la terminología específica, la comprensión de conceptos técnicos y la contextualización cultural.


Algunas especializaciones comunes son:

  • Traducción jurídica: documentos legales y jurídicos.

  • Traducción médica: textos médicos y de salud.

  • Traducción técnica: manuales, guías y otros documentos técnicos.

  • Traducción financiera: informes financieros, contratos y otros documentos relacionados.

  • Traducción audiovisual: guiones, subtítulos y otros materiales audiovisuales.

  • Traducción literaria: obras literarias.

  • Traducción científica: textos científicos y académicos.


Este curso no exige muchos requisitos de acceso, pero presenta algunas condiciones mínimas como la mayoría de edad y el título de Educación Secundaria Obligatoria. Además, es posible que solicite una entrevista personal y experiencia laboral previa. Finalmente, en la mayoría de los casos, se necesita un nivel alto de dominio en los idiomas a traducir. Por ello, algunas instituciones pueden requerir una certificación oficial que demuestre el nivel.


La traducción es un campo en constante demanda debido a la creciente globalización y la necesidad de comunicación entre distintas lenguas y culturas. Así pues, los graduados en un Curso de Traducción pueden trabajar como autónomos, en agencias de traducción o prestando servicios a organizaciones internacionales. Además, tener conocimientos en este campo puede ser un gran complemento para otras carreras, como la enseñanza de idiomas, el turismo o el periodismo.


Las oportunidades laborales más comunes incluyen:

  • Traductor freelance: trabajar de manera independiente, ofreciendo servicios a una variedad de clientes.

  • Agencias de traducción: participar en una amplia gama de proyectos de una empresa de traducción.

  • Traductor corporativo: traducir diversos documentos en una empresa que opera a nivel internacional

  • Organizaciones internacionales: trabajar como intérprete o traductor en organismos como la Unión Europea o la ONU, entre otros.

  • Traductor especializado: ejercer una especialización de traducción en empresas o instituciones que operen en esa área.

  • Interpretación:  trabajar como intérprete en conferencias, reuniones, tribunales, etc.

  • Docencia e investigación: impartir clases de idiomas o de traducción, o investigar en este campo.


La naturaleza exigente y compleja de esta disciplina aconseja tener o potenciar ciertas habilidades personales. Una capacidad avanzada para los idiomas es crucial, incluyendo una buena comprensión gramatical, un amplio vocabulario y una sensibilidad a las diferencias culturales y contextuales. Igualmente, garantizar la precisión de las traducciones y tener cierta agilidad en la comprensión del significado puede ser de gran ayuda. 


Las habilidades personales más destacables son:

  • Habilidades lingüísticas

  • Atención al detalle

  • Investigación

  • Gestión del tiempo

  • Resolución de problemas

  • Adaptabilidad

  • Resiliencia

  • Todos
  • Presencial
  • Online
  • Extranjero
  • Filtros
País
 
  • España
  • Argentina
Provincia
 
  • Todas las provincias
  • Madrid
  • Barcelona
  • Sevilla
  • Valencia
  • Álava
  • Alicante
  • Buenos Aires
  • Cádiz
  • Cantabria
  • Capital Federal
  • Castellón
  • Córdoba
  • Córdoba
  • Granada
  • Las Palmas
  • Lleida
  • Málaga
  • Murcia
  • Pontevedra
  • Salamanca
  • Soria
  • Tarragona
  • Tenerife
  • Valladolid
  • Vizcaya
  • Zaragoza
Población
 
  • Todas las localidades
  • Presencial
  • Online
  • Tipo de estudios
  • + Filtros (1)
Tipo de estudios
  • Todos los cursos 321
  • Curso 132
  • Masters y postgrados 119
  • Grados 60
  • Subvencionados 8
  • Oposiciones 2
  • Home
  • Idiomas
  • Traducción e Interpretación

Cursos de Traducción

(321)
Ordenar por
Tu selección actual
  • Traducción e Interpretación
Tipo de estudios
  • Todos los cursos 321
  • Curso 132
  • Masters y postgrados 119
  • Grados 60
  • Subvencionados 8
  • Oposiciones 2
Nivel de aprendizaje
  • Todos los niveles 39
  • Nivel básico 7
  • Nivel intermedio 14
  • Nivel avanzado 18
Precio
  • 5.000 € o más
  • 4.000 €
  • 3.000 €
  • 2.000 €
  • 1.000 €
  • 500 €
  • 300 €
  • 150 € o menos
Precio máximo
  • Todos
  • 5.000 €
  • 4.000 €
  • 3.000 €
  • 2.000 €
  • 1.000 €
  • 500 €
  • 300 €
  • 150 €
Temática
  • Idiomas 9581
  • Inglés 3606
  • Francés 1055
  • Alemán 1031
  • Inglés Básico 409
  • Inglés Intermedio 409
  • Italiano 385
  • Traducción e Interpretación 321
  • Inglés para Ejecutivos y Profesionales 269
  • Español 257
  • Catalán 254
  • Chino 197
  • Otros Idiomas 193
  • Lengua de Signos 187
  • Portugués 185
  • Inglés Avanzado 158
  • Inglés Profesional para Turismo 145
  • Árabe 122
  • Ruso 101
  • Japonés 91
  • Euskera 66
  • Filología Inglesa 55
  • Gallego 29
  • Griego 24
  • Coreano 18
  • Holandés 14
Ver más
Inicio
Duración
  • Horas 4
  • Días 15
  • Semanas 30
  • 3 meses 49
  • 6 meses 4
  • 9 meses 31
  • Años 105
La duración se adapta a las necesidades de cada alumno.
Características
  • Intensivo 28
  • Taller 0
  • Seminario 0
  • Prácticas en empresa 33
  • Titulación oficial 20
  • Baremable 0
  • Bonificable 0
Dónde estudiar
País
Provincia
Población
Metodología
  • Todos 321
  • Online / A distancia 153
  • Presencial 161
  • Semipresencial 7
  • In company 0

Formación relacionada

  • Cursos de Audiodescripción
  • Cursos de Corrección en inglés
  • Cursos de Francés técnico
  • Cursos de Gramática francesa
  • Cursos de Gramática inglesa
  • Cursos de Inglés médico
  • Cursos de Interpretación de lenguas
  • Cursos de Intérprete de lenguas
  • Cursos de Ortotipografía
  • Cursos de Trados
  • Cursos de Traducción audiovisual
  • Cursos de Traducción comercial
  • Cursos de Traducción de textos
  • Cursos de Traducción jurada
  • Cursos de Traducción jurídica
  • Cursos de Traducción simultánea
  • Cursos de Traducción técnica
  • Cursos de Traducciones oficiales
  • Cursos de Traductor
  • Cursos de Traductor jurado
Ranking FSO 2025
Ranking FSO 2025
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación

Curso online práctico de interpretación: videojuegos EN-ES

5.0
1 opinión
  • Muy interesante. He aprendido mucho.
    ← | →
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel intermedio
  • Fechas a elegir
Accede a un mercado lleno de posibilidades

Prepárate para especializarte en el ámbito de la interpretación en el sector de los videojuegos. Avanza un nivel y accede a un mercado lleno de posibilidades. Este curso tiene como objetivo presentar a los alumnos un sector en auge pero bastante desconocido: la interpretación en el sector de los videojuegos. A lo largo del mismo, se presentará la situación actual de esta...

225 € IVA exento
Accede a un mercado lleno de posibilidades

Prepárate para especializarte en el ámbito de la interpretación en el sector de los videojuegos. Avanza un nivel y accede a un mercado lleno de posibilidades. Este curso tiene como objetivo presentar a los alumnos un sector en auge pero bastante desconocido: la interpretación en el sector de los videojuegos. A lo largo del mismo, se presentará la situación actual de esta...

  • Muy interesante. He aprendido mucho.
    ← | →
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación

Clases particulares de memoQ

4.9
8 opiniones
  • Me ha encantado el curso. He conseguido resolver todas mis dudas e inseguridades al utilizar la herramienta, y qué decir de la tutora, una formadora extraordinaria!
    ← | →
  • ¡Genial! Bendita la paciencia de la tutora para cuadrar los horarios y responder dudas. De hecho, removió cielo y tierra para responderme a una duda que me surgió y hasta que no dio con la solución, no paró. Cabe mencionar que la segunda sesión fue de tres horas, pero ella aguantó como una campeona. Por lo demás, está claro que el curso me ha servido de muchísimo, no solo como toma de contacto, sino también a la hora de tener en cuenta ciertos aspectos como el de crear archivos nuevos «con derechos» si queremos establecer proyectos multilingües, etc.
    ← | →
  • Me ha encantado el curso porque al tener un formato de clase particular, he podido resolver todas las dudas que tenía al usar MemoQ. La atención de todo el equipo de Trágora Formación ha sido espectacular antes, durante y después de realizar el curso. También me gustaría destacar el trabajo de la turora que aparte de resolver mis dudas, me ha dado consejos e indicaciones muy útiles para optimizar mi trabajo como traductor interno. ¡Enhorabuena chicos!
    ← | →
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel básico
  • Fechas a elegir
Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR Curso online de MemoQ para traducir textos

¿No has usado nunca memoQ y quieres aprender desde cero? Quizá ya lo utilizas pero quieres aprender a usar determinadas funciones que no conoces… Con este curso iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional.

197 € IVA exento
Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR Curso online de MemoQ para traducir textos

¿No has usado nunca memoQ y quieres aprender desde cero? Quizá ya lo utilizas pero quieres aprender a usar determinadas funciones que no conoces… Con este curso iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional.

  • Me ha encantado el curso. He conseguido resolver todas mis dudas e inseguridades al utilizar la herramienta, y qué decir de la tutora, una formadora extraordinaria!
    ← | → ver todas
  • ¡Genial! Bendita la paciencia de la tutora para cuadrar los horarios y responder dudas. De hecho, removió cielo y tierra para responderme a una duda que me surgió y hasta que no dio con la solución, no paró. Cabe mencionar que la segunda sesión fue de tres horas, pero ella aguantó como una campeona. Por lo demás, está claro que el curso me ha servido de muchísimo, no solo como toma de contacto, sino también a la hora de tener en cuenta ciertos aspectos como el de crear archivos nuevos «con derechos» si queremos establecer proyectos multilingües, etc.
    ← | → ver todas
  • Me ha encantado el curso porque al tener un formato de clase particular, he podido resolver todas las dudas que tenía al usar MemoQ. La atención de todo el equipo de Trágora Formación ha sido espectacular antes, durante y después de realizar el curso. También me gustaría destacar el trabajo de la turora que aparte de resolver mis dudas, me ha dado consejos e indicaciones muy útiles para optimizar mi trabajo como traductor interno. ¡Enhorabuena chicos!
    ← | → ver todas
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación

Experto en subtitulado accesible

5.0
13 opiniones
  • El curso me ha encantado, aunque ya tenía alguna base, he aprendido mucho gracias a los comentarios y correcciones del tutor a los ejercicios. Este área me apasiona y, desde luego, este curso ha cumplido perfectamente las expectativas que tenía al matricularme. Además, el tutor ha respondido puntual y eficazmente a las dudas que le he planteado. Todo perfecto.
    ← | →
  • Las lecturas del curso son muy interesantes, y los comentarios de Isaac en cada ejercicio ayudan mucho para comprender los fallos cometidos. ¡Muy recomendable!
    ← | →
  • El curso me ha parecido muy interesante y completo. El tutor me ha ayudado mucho con los comentarios de cada práctica y ha estado siempre disponible para cualquier consulta. Me gustaría destacar el gran interés que pone en cada explicación. Gracias por tan buenos profesionales.
    ← | →
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel básico
  • Fechas a elegir
Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR Aprender técnicas de Subtitulación para Sordos

¿Sabías que la ley obliga a todas las cadenas de TV a emitir un alto porcentaje de programación subtitulada para sordos? Aprende esta profesión y tendrás acceso a un mercado en pleno desarrollo. La modalidad más conocida de subtitulación es la interlingüística, en la que hay un trasvase de idiomas, pero ya hace unos años que la accesibilidad está adquiriendo una gran proyección...

247 € IVA exento
Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR Aprender técnicas de Subtitulación para Sordos

¿Sabías que la ley obliga a todas las cadenas de TV a emitir un alto porcentaje de programación subtitulada para sordos? Aprende esta profesión y tendrás acceso a un mercado en pleno desarrollo. La modalidad más conocida de subtitulación es la interlingüística, en la que hay un trasvase de idiomas, pero ya hace unos años que la accesibilidad está adquiriendo una gran proyección...

  • El curso me ha encantado, aunque ya tenía alguna base, he aprendido mucho gracias a los comentarios y correcciones del tutor a los ejercicios. Este área me apasiona y, desde luego, este curso ha cumplido perfectamente las expectativas que tenía al matricularme. Además, el tutor ha respondido puntual y eficazmente a las dudas que le he planteado. Todo perfecto.
    ← | → ver todas
  • Las lecturas del curso son muy interesantes, y los comentarios de Isaac en cada ejercicio ayudan mucho para comprender los fallos cometidos. ¡Muy recomendable!
    ← | → ver todas
  • El curso me ha parecido muy interesante y completo. El tutor me ha ayudado mucho con los comentarios de cada práctica y ha estado siempre disponible para cualquier consulta. Me gustaría destacar el gran interés que pone en cada explicación. Gracias por tan buenos profesionales.
    ← | → ver todas

Doble Grado en Traducción e Interpretacion Inglés-Alemán e Inglés-Francés

2.5
2 opiniones
  • Las instalaciones muy buenas y preparadas para realizar la formación y el examen.
    ← | →
  • Las instalaciones de la Universidad de Las Palmas están bien equipadas.
    ← | →
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
  • Grado
  • Las Palmas De Gran Canaria
  • 5 Años

...El objetivo básico de este Doble Grado es formar a traductores e intérpretes generalistas, esto es, traductores no especializados e intérpretes sociales...

Precio a consultar

...El objetivo básico de este Doble Grado es formar a traductores e intérpretes generalistas, esto es, traductores no especializados e intérpretes sociales...

  • Las instalaciones muy buenas y preparadas para realizar la formación y el examen.
    ← | → ver todas
  • Las instalaciones de la Universidad de Las Palmas están bien equipadas.
    ← | → ver todas

Especialista en traducción jurídica (I16678P19-04)

Psique Group & Business School.
  • Curso
  • Online
  • 200h

La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este curso de traducción jurídica...

479 €

Cours de traduction général (Castillan Français)

International House Barcelona
  • Curso
  • A distancia
  • Nivel avanzado
  • 120h - 12 Meses

Il s'agit d'un cours destiné à former des traducteurs. Vous y trouverez une méthodologie s'appuyant sur la pratique de divers exercices destinés à vous donner une bonne base théorique de la pratique de la traduction.

150 €/mes

Curso de Revisión y Corrección de Estilo

5.0
1 opinión
  • Un curso excelente.
    ← | →
Estudio Sampere
  • Curso
  • A distancia
  • 4 Semanas
Cómo revisar una traducción

Si eres un traductor o un estudiante de traducción, esta formación puede ser ideal para ti, puesto que te enseñará a rematar tu trabajo con excelencia. Este Seminario de Revisión y Corrección para Traductores le permitirá adquirir los conocimientos básicos sobre la corrección y revisión de textos desde un punto de vista práctico.

250 €
Cómo revisar una traducción

Si eres un traductor o un estudiante de traducción, esta formación puede ser ideal para ti, puesto que te enseñará a rematar tu trabajo con excelencia. Este Seminario de Revisión y Corrección para Traductores le permitirá adquirir los conocimientos básicos sobre la corrección y revisión de textos desde un punto de vista práctico.

  • Un curso excelente.
    ← | →

Máster Universitario en Traducción Especializada

4.0
1 opinión
  • Lo hice a distancia por la flexibilidad que me daba al trabajar y estudiar al mismo tiempo.
    ← | →
UVIC - Universidad de Vic
  • Master oficial
  • Granollers

Máster Universitario en Traducción Especializada El máster en Traducción Especializada es un título universitario coordinado por la UVic-UCC que supone la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la UVic-UCC entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de...

Precio a consultar

Máster Universitario en Traducción Especializada El máster en Traducción Especializada es un título universitario coordinado por la UVic-UCC que supone la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la UVic-UCC entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de...

  • Lo hice a distancia por la flexibilidad que me daba al trabajar y estudiar al mismo tiempo.
    ← | →

Traducción e Interpretación Judicial

Fundación Universitat Jaume I - Empresa (FUE-UJI)
  • Postgrado
  • Castellón De La Plana

La Directiva Europea 2010/64/UE garantiza el derecho a interpretación y traducción en los procesos penales, el cual ya ha sido sancionado en la Ley Orgánica 5/2015 que transpone dicha directiva a nuestro ordenamiento jurídico. Por virtud de dichas leyes, los ciudadanos que estén inmersos en un proceso penal en España y no hablen o comprendan el español tienen derecho a...

Precio a consultar

Máster Universitario en Traducción Especializada

UVIC - Universidad Central de Catalunya
  • Master oficial
  • Online

El màster en Traducció Especialitzada és un títol universitari coordinat per la UVic-UCC que suposa l'actualització del programa en Traducció Especialitzada ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció.

Precio a consultar

Recursos Tecnológicos para Traductores

5.0
1 opinión
  • Recomiendo 100% la institución. El esquipo es maravilloso. Todos son muy amables y serviciales. Tanto el equipo administrativo, como el esquipo docente. El curso tiene muy excelente contenido. Estoy muy conforme y agradecido con todos.
    ← | →
Pontificia Universidad Católica Argentina
  • Curso
  • Buenos Aires (Argentina)

Este curso es una de las materias en la Especialización en Traducción Empresarial en Idioma Inglés para quienes están interesados en la temática pueden realizarlo.

Precio a consultar

Este curso es una de las materias en la Especialización en Traducción Empresarial en Idioma Inglés para quienes están interesados en la temática pueden realizarlo.

  • Recomiendo 100% la institución. El esquipo es maravilloso. Todos son muy amables y serviciales. Tanto el equipo administrativo, como el esquipo docente. El curso tiene muy excelente contenido. Estoy muy conforme y agradecido con todos.
    ← | →

Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (VIII Edición)

4.0
1 opinión
  • Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
    ← | →
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
  • Master
  • Sevilla

Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...

1.680 € IVA inc.

Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...

  • Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
    ← | →
¡69% de ahorro!

Traducción Financiera del Inglés al Español

Udemy
  • Curso
  • Online

Traducción Financiera / Financial Translation La traducción financiera es una de las especializaciones mejor remuneradas en el mundo de la traducción y la interpretación. Cada día, multitud de bancos, empresas de gestión de activos, agencias de traducción, empresas de todo tipo... Están buscando buenos traductore/as financieros. Y las tarifas son elevadas.

20 €

Prácticum de Traducción

International House Barcelona
  • Curso
  • A distancia
  • Nivel avanzado
  • 3 Meses

Objetivo del curso: Principalmente, para el examen del Diploma in Translation del Institue of Linguistics. También te puede preparar para otros exámenes de traducción. Dirigido a: Están destinados a aquellas personas que deseen perfeccionar un campo concreto dentro del mundo de la traducción, ya sea por motivos laborales o porque tengan la intención de presentarse al examen...

340 €

Curso de Traducción Médica (inglés/francés)

4.0
1 opinión
  • Recomiendo hacer uso del foro para preguntas, dudas y comentarios sobre los textos ya que es donde mas se aprende. Las correcciones y comentarios, tras entregar los ejercicios, de los profesores me fueron extremadamente útiles y necesarios para mejorar mis aptitudes como traductora. Hay mucha libertad a la hora de entregar los ejercicios, que facilita compaginar el curso online con un trabajo full time.
    ← | →
Estudio Sampere
  • Curso
  • Online
  • 3 Meses
Traduce textos del inglés en el sector de la medicina y la farmacia

¿Te gustaría ser traductor de textos médico-farmacéuticos? Si quieres especializarte en la traducción de textos pertenecientes a este ámbito de la sanidad, el centro formativo Estudio Sampere te ofrece este seminario de Traducción especialidazada: médico-farmacéutico que podrás ver publicado en el catálogo web de emagister.com.

470 €
Traduce textos del inglés en el sector de la medicina y la farmacia

¿Te gustaría ser traductor de textos médico-farmacéuticos? Si quieres especializarte en la traducción de textos pertenecientes a este ámbito de la sanidad, el centro formativo Estudio Sampere te ofrece este seminario de Traducción especialidazada: médico-farmacéutico que podrás ver publicado en el catálogo web de emagister.com.

  • Recomiendo hacer uso del foro para preguntas, dudas y comentarios sobre los textos ya que es donde mas se aprende. Las correcciones y comentarios, tras entregar los ejercicios, de los profesores me fueron extremadamente útiles y necesarios para mejorar mis aptitudes como traductora. Hay mucha libertad a la hora de entregar los ejercicios, que facilita compaginar el curso online con un trabajo full time.
    ← | →

Traducción Institucional: Idioma Inglés (I17184P19-01)

Psique Group & Business School.
  • Curso
  • Online
  • 200h

Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Curso en Traducción Institucional: Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción especializada, apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este curso podrás completar tus estudios...

479 €

Curso de traducción de patentes (inglés)

Estudio Sampere
  • Curso
  • Online
  • 80h - 3 Meses

El curso de traducción de patentes te dará las herramientas y la especialización que necesitas en este sector. Tras acabar la formación, conocerás de primera mano el marco jurídico y la normativa de la propiedad intelectual, la terminología específica de diferentes áreas profesionales (ingeniería, mecánica, química…), aspectos textuales y extratextuales, así como las diferentes...

470 €

Traducción Audiovisual (I16681P19-04)

Psique Group & Business School.
  • Curso
  • Online
  • 200h

Este curso en Traducción Audiovisual o curso en Traducción Audiovisual le ofrece una formación especializada en la materia. La traducción audiovisual actualmente tiene una gran importancia porque permite la transferencia de un idioma a otro de componentes verbales contenidos en obras y productos audiovisuales, por ejemplo largometrajes, programas de televisión, obras teatrales...

479 €

Curso de traducción periodística

Estudio Sampere
  • Curso
  • Online
  • 80h - 3 Meses

La traducción periodística puede parecer sencilla a priori, pero supone un reto constante a nivel temático y estilístico. Este tipo de ejercicio requiere el conocimiento de las técnicas, el lenguaje y los parámetros propios de la prensa escrita, en sintonía con la actividad traductora.

470 €

Extensivo de Traducción Jurídica

International House Barcelona
  • Oposiciones
  • A distancia
  • 200h - 12 Meses

Objetivo del curso: Este curso proporciona una formación muy completa en todas las materias necesarias para presentarse a la Convocatoria de Traductores Jurados (Ministerio de Asuntos Exteriores).

178 €/mes

Curso de Traducción Literaria online (inglés/francés)

Estudio Sampere
  • Curso
  • Online
  • 3 Meses

¿Te gustaría ser traductor de textos literarios? Si quieres especializarte en la traducción de textos pertenecientes a este ámbito, el centro formativo Estudio Sampere te ofrece este curso de Traducción Literaria que podrás ver publicado en el catálogo web de emagister.com.

470 €
Premium

Inglés - Traductorado público

5.0
2 opiniones
  • He finalizado mi formación en UCA hace algunos años y me he llevado mis mejores recuerdos de esa etapa, un campus universitario muy cómodo donde formarse, con grandes enseñanzas y colegas que aún mantengo comunicación, y la calidad de la educación de excelencia
    ← | →
  • He realizado varios cursos en su institución y en todas la oportunidades he recibido profesionalidad de su parte. Los profesores son excelentes, el material que brindan es muy completo y detallado. El campus es muy cómodo y completo. Gracias.
    ← | →
Pontificia Universidad Católica Argentina
  • Curso
  • Buenos Aires (Argentina)
  • Nivel intermedio
  • 4 Años

Esta es una gran oportunidad para comenzar a dar un giro a tu vida con la realización de este curso de Inglés - Traductorado público que te presenta el portal formativo Emagister, brindado por Pontificia Universidad Católica Argentina, que te ofrece una metodología de estudio presencial para que puedas obtener las mejores prácticas y capacitación.

Precio a consultar

Esta es una gran oportunidad para comenzar a dar un giro a tu vida con la realización de este curso de Inglés - Traductorado público que te presenta el portal formativo Emagister, brindado por Pontificia Universidad Católica Argentina, que te ofrece una metodología de estudio presencial para que puedas obtener las mejores prácticas y capacitación.

  • He finalizado mi formación en UCA hace algunos años y me he llevado mis mejores recuerdos de esa etapa, un campus universitario muy cómodo donde formarse, con grandes enseñanzas y colegas que aún mantengo comunicación, y la calidad de la educación de excelencia
    ← | → ver todas
  • He realizado varios cursos en su institución y en todas la oportunidades he recibido profesionalidad de su parte. Los profesores son excelentes, el material que brindan es muy completo y detallado. El campus es muy cómodo y completo. Gracias.
    ← | → ver todas

TRADOS, PROGRAMA DE TRADUCCIÓN (ADGG079PO) (I5906P01-02)

Psique Group & Business School.
  • Curso
  • Online
  • 40h

Este Curso ADGG079PO TRADOS, PROGRAMA DE TRADUCCIÓN le ofrece una formación especializada en la materia dentro de la Familia Profesional de Administración y gestión. Con este CURSO ADGG079PO TRADOS, PROGRAMA DE TRADUCCIÓN el alumno será capaz de Adquirir las capacidades para Utilizar y trabajar con la herramienta de traducción asistida por ordenador con el programa Trados...

296 €
  • Anterior
  • 14 de 17
  • Siguiente
Coach de formación 900 494 940

Te asesoramos
en todo lo que necesites

Alerta de Formación

Entérate de qué cursos nuevos salen,
bajan de precio, o te pueden interesar.

Formación relacionada

  • Cursos de Audiodescripción
  • Cursos de Corrección en inglés
  • Cursos de Francés técnico
  • Cursos de Gramática francesa
  • Cursos de Gramática inglesa
  • Cursos de Inglés médico
  • Cursos de Interpretación de lenguas
  • Cursos de Intérprete de lenguas
  • Cursos de Ortotipografía
  • Cursos de Trados
  • Cursos de Traducción audiovisual
  • Cursos de Traducción comercial
  • Cursos de Traducción de textos
  • Cursos de Traducción jurada
  • Cursos de Traducción jurídica
  • Cursos de Traducción simultánea
  • Cursos de Traducción técnica
  • Cursos de Traducciones oficiales
  • Cursos de Traductor
  • Cursos de Traductor jurado
  • Traduccion frances espanol
  • Canto e interpretacion
  • Interpretacion suenos
  • Interpretacion radiologica
  • Traduccion videojuegos
  • Traduccion arabe
  • Cursos Traducción e Interpretación online
  • Cursos de Gramática
  • Cursos de Sintaxis
  • Cursos de Ortografía
  • Cursos de Interpretación

Formación por temáticas

  • Cursos de Adiestramiento y Estética Animal
  • Cursos de Administración Pública
  • Cursos de Arte, Cultura y Artesanía
  • Cursos de Audiovisual y Espectáculos
  • Cursos de Calidad
  • Cursos de Ciencia y Tecnología
  • Cursos de Coaching y Crecimiento Personal
  • Cursos de Comercio y Ventas
  • Cursos de Construcción e Instalaciones
  • Cursos de Contabilidad y Fiscalidad
  • Cursos de Criminología
  • Cursos de Deporte y Actividad Física
  • Cursos de Derecho
  • Cursos de Dietética y Nutrición
  • Cursos de Diseño y Artes Gráficas
  • Cursos de Educación
  • Cursos de Empresa
  • Cursos de Enfermería y Atención Sanitaria
  • Cursos de Estética e Imagen Personal
  • Cursos de Farmacia e Industria Farmacéutica
  • Cursos de Finanzas y Banca
  • Cursos de Fisioterapia y Rehabilitación
  • Cursos de Geriatría y Dependencia
  • Cursos de Hostelería y Restauración
  • Cursos de Humanidades y Ciencias Sociales
  • Cursos de Idiomas
  • Cursos de Industria Alimentaria
  • Cursos de Informática
  • Cursos de Ingeniería e Industria
  • Cursos de Inmobiliaria y Urbanismo
  • Cursos de Logística y Transporte
  • Cursos de Marketing y Publicidad
  • Cursos de Mecánica y Automoción
  • Cursos de Medioambiente y Sostenibilidad
  • Cursos de Moda y Textil
  • Cursos de Odontología
  • Cursos de Oficios y Profesiones
  • Cursos de Periodismo y Comunicación
  • Cursos de Prevención de Riesgos Laborales (PRL)
  • Cursos de Psicología
  • Cursos de Recursos Humanos
  • Cursos de Salud
  • Cursos de Secretariado y Administración
  • Cursos de Seguridad y Emergencias
  • Cursos de Servicio público y Áreas Sociales
  • Cursos de Terapias Naturales y Alternativas
  • Cursos de Turismo y Eventos
  • Cursos de Veterinaria

Contenido relacionado

Aprende ingles de negocios Aprende el inglés social y de viajes de los personajes más carismáticos y exitosos como Steve Jobs. - Acceso 12 meses Curso Online Técnico en Domótica Comunicación eficaz con programación neurolingüística - Online Cursos de Storytelling Enseñanza de Español como Lengua Extranjera Máster Universitario en Estudios Literarios y Culturales Británicos y de los Países de Habla Inglesa. Literatura, Cultura, Comunicación y Traducción
  • Empresa
  • Sobre Emagister
  • Express
  • Blog
  • Canal Ético
  • Ver todas las temáticas
  • Estudiantes
  • Accede a tu cuenta
  • Atención a estudiantes
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Política de cookies
  • Centros de formación
  • Acceso al menú de centro
  • Publica tus cursos
  • Atención a centros
  • Ver todos los centros
España
  • En Catalán
  • Francia
  • UK
  • Italia
  • Alemania
  • México
  • Colombia
  • Chile
  • Argentina
  • Perú
  • Ecuador
  • Portugal
  • Gobierno de España
  • Red
  • EU

Fondo Europeo de Desarrollo Regional

"Una manera de hacer Europa"

EMAGISTER Servicios de formación, S.L. Copyright 1999/2026 Información legal
Te llamaremos lo antes posible para darte más información.
Cerrar

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.