-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Traducción e Interpretación
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 150h - 3 Meses
¿Sabías que los avances tecnológicos y farmacológicos que conocemos hoy son posibles gracias a las patentes? Para que una patente tenga validez en España, debe traducirse, pero no se trata de una simple traducción: es necesario dominar su lenguaje especializado y conocer sus características específicas.
- Curso
- A distancia
- Fechas a elegir
- 60h - 2 Meses
Este curso de carácter especialmente práctico se enfoca en la traducción de inglés a español de contenidos de animación para cadenas de streaming como Netflix y Prime Video, considerando diversos públicos: infantil, preadolescente, adolescente y adulto, y general. También incluye la traducción de canciones y entradillas de series.
- Curso
- A distancia
- Fechas a elegir
- 150h - 3 Meses
La traducción farmacéutica es esencial en el ámbito médico y requiere formación especializada para aprovechar su potencial. Los traductores especializados en este campo deben poseer conocimientos farmacéuticos para traducir textos como protocolos de ensayos clínicos o informes médicos. Comprender el original, identificar el tipo de texto, tener conocimientos temáticos...
- Curso
- Online
- 3 Meses
¿Te gustaría ser traductor de textos literarios? Si quieres especializarte en la traducción de textos pertenecientes a este ámbito, el centro formativo Estudio Sampere te ofrece este curso de Traducción Literaria que podrás ver publicado en el catálogo web de emagister.com.
- Oposiciones
- A distancia
- 200h - 12 Meses
Objetivo del curso: Este curso proporciona una formación muy completa en todas las materias necesarias para presentarse a la Convocatoria de Traductores Jurados (Ministerio de Asuntos Exteriores).
- Curso
- Online
- 40h
Este Curso ADGG079PO TRADOS, PROGRAMA DE TRADUCCIÓN le ofrece una formación especializada en la materia dentro de la Familia Profesional de Administración y gestión. Con este CURSO ADGG079PO TRADOS, PROGRAMA DE TRADUCCIÓN el alumno será capaz de Adquirir las capacidades para Utilizar y trabajar con la herramienta de traducción asistida por ordenador con el programa Trados...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Master
- Sevilla
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Curso
- Online
Traducción Financiera / Financial Translation La traducción financiera es una de las especializaciones mejor remuneradas en el mundo de la traducción y la interpretación. Cada día, multitud de bancos, empresas de gestión de activos, agencias de traducción, empresas de todo tipo... Están buscando buenos traductore/as financieros. Y las tarifas son elevadas.
- Grado
- Villanueva De La Cañada
- 5 Años
En la Universidad Alfonso X el Sabio acogemos el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Grado en Relaciones Internacionales desde un proyecto educativo comprometido en formar profesionales de alta calidad.
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado en Turismo y Grado en Traducción e Interpretación se encuadra dentro de las Ramas de Artes y Humanidades y de Ciencias Sociales y Jurídicas. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, desde la planificación del territorio hasta el análisis económico, pasando por la gestión empresarial, el marketing de servicios...
- Grado
- Barcelona
El grado en Traducción e Interpretación ha sido rediseñado para responder a las necesidades de los profesionales de los servicios de traducción y mediación lingüística —incluyendo la lengua de signos catalana—, así como de la enseñanza de lenguas y la investigación en estos ámbitos, tanto para el sector privado (empresas multinacionales, industrias culturales y creativas)...
- Postgrado
- Barcelona
En el Postgrado Online en Traducción inglés-castellano de Literatura Contemporánea aprenderás a interpretar y traducir textos literarios como poemas, memorias o novelas entre diversas lenguas y para distintas realidades culturales.
- Curso
- Madrid
Objetivo del curso: Introducir la discusión sobre el papel del traductor como mediador intercultural en los nuevos escenarios de la comunicación internacional, progresivamente mediada por las tecnologías digitales. Proporcionar al estudiante una especialización tanto teórica como, sobre todo, práctica en los diversos ámbitos profesionales que abarca el curso... Dirigido...
- Curso
- A distancia
- 7 Semanas
¿Estás interesado en la tecnología y los temas técnicos? ¿Eres traductor? Entonces no dudes en cursar este curso centrado en la traducción tecnológica y técnica en Estudio Sampere. Este curso de 7 semanas de duración se imparte de forma presencial en este centro de prestigio, existente desde 1972 y con más de 35 años de experiencia en el mundo de la traducción.
- Curso
- A distancia
- Nivel intermedio
- 30h - 6 Meses
Objetivo del curso: Para traducir al inglés sin que ésta sea tu lengua materna. Dirigido a: A todas aquellas personas de habla no inglesa que quieran practicar la traducción al inglés.
- Curso
- Online
- 30h
Este curso de IFCM020PO PROGRAMAS DE TRADUCCIÓN: TRADOS. INICIAL le ofrece una formación especializada dentro del Sector de la Informática y las comunicaciones y le prepara para Manejar la herramienta de traducción TRADOS.
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del XI Máster en Traducción y Mediación Lingüística de las Lenguas Española y Alemana es proporcionar al titulado universitario una formación de postgrado dentro de los ámbitos de la traducción especializada relativa a las lenguas española y alemana. Los estudios se desarrollarán durante los años académicos 2011-2012 y 2012-2013...
- Grado
- Vic
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los...
- Oposiciones
- A distancia
- 75h - 4 Meses
Objetivo del curso: Preparación para el examen de Traductores Jurados que convoca el Ministerio de Asuntos Exteriores.
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado de Filología Hispánica y Traducción e Interpretación se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, el conocimiento filológico tradicional en las áreas de la lingüística, la literatura y la cultura española y, por otra, el empleo de herramientas de traducción, informática...
- Curso
- A distancia
- 5 Semanas
¿Quieres introducirte en uno de los sectores en auge de la traducción? ¿Aprender a traducir páginas web o programas informáticos? Matricúlate ahora en nuestro Seminario de Localización de Software y Páginas Web.
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado de Traducción e Interpretación y Estudios Ingleses se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, el conocimiento filológico tradicional en las áreas de la lingüística, la literatura y la cultura de los países de habla inglesa y, por otra, el empleo de herramientas...
- Curso
- A distancia
- Nivel intermedio
- 50h - 3 Meses
Los textos de tipo técnico constituyen actualmente una de las principales fuentes de trabajo dentro de la traducción. El presente curso tiene por objetivo dar a conocer las dificultades especiales que plantea la traducción técnica y las soluciones que permiten al traductor realizar un trabajo competitivo.