Iberoemer
Española II. Tema 07: Signando. Tema 08: Teoría y Proceso de Interpretación. Tema 09: La Profesión del Intérprete....
Escuela Internacional de Medios Audiovisuales
Módulos Modulo 1: Respiración_Alcance De Voz Modulo 2: Vocalización_Dicción Modulo 3: Expresión_Interpretación Modulo 4: Técnicas De Voz Contenidos Practicos: Se Propondrá La Realización De Casos Prácticos Relativos A Los Contenidos Teóricos...
(Curso de traducción e interpretación en Madrid)
Icl - In Company Languages
DESCRIPCIÓN: Curso de traducción tanto directa como inversa, del tipo de documentos más frecuentes. CONTENIDO: Estrategias y formas para facilitar el trabajo. Aprender trucos gramaticales. Estudiar colocaciones típicas (“ask/make a question...
(Curso de traducción e interpretación en Barcelona)
Banda B Studios
DOBLAJE: esencia de todas las artes en la voz. Podrás aprender sincronía, interpretación, leer con fundamento, dándole a las palabras su justo valor. Interpretar el cariz de cada frase, la risa, el llanto... mil y una vidas vividas en su momento...
(Cursos de Verano de traducción e interpretación en Madrid)
Cursos Bonificables
de Signos Española II. Tema 07: Signando. Tema 08: Teoría y Proceso de Interpretación. Tema 09: La Profesión del Intérprete....
UCM - Universidad Complutense de Madrid. Facultad de derecho
MÓDULOS PENDIENTES DE SER PUBLICADOS...
(Postgrado de traducción e interpretación en Madrid)
UIMP - Universidad Internacional Menéndez Pelayo
Master: 60 créditos ECTS. Módulo común: Fonética y Fonología (32 ECTS) Módulo especialidad A: Tecnologías del habla (14 ECTS) Módulo especialidad B: Adquisición y aprendizaje del componente fónico de las lenguas (14 ECTS) Módulo especialidad C: Fonética judicial (14 ECTS) Módulo especialidad D: Norm...
(Master Oficial de traducción e interpretación en Madrid)
UOC - Universitat Oberta d'Estiu
En aquest curs s'analitza com la tipologia lingüística determina la construcció del discurs: concretament, veurem que els parlants anglesos no construeixen el discurs de la mateixa manera que ho fan els de parla romànica, perquè la tipologia lingüística a què pertanyen les llengües germàniques i les...
SET D'ACCIÓ
El doblaje es una GRAN ESCUELA para un ACTOR. El trabajo de la VOZ, imitar miradas y sentimientos, OBSERVAR muy buenas interpretaciones, meterse dentro de un personaje de una manera INMEDIATA…. El doblaje te enseña muchas cosas y es MÁGICO…Y esto es lo que haremos en este curso…MAGIA!!! Las pràctica...
(Curso de traducción e interpretación en Barcelona)
Centro Asimilar Sl
Con el objetivo de superar cualquier prueba oficial que el alumno o los alumnos requieran, desde un enfoque estrictamente educativo , confeccionamos el curso que mejor se adapte a las necesidades de cada alumno. En los cursos de preparación a exámenes oficiales no solo se trabajan las áreas de compe...
(Curso de traducción e interpretación en Barcelona)
Centro Superior de Lenguas Modernas - Universidad de Cádiz
La dedicación estimada dentro de cada nivel general del MCERL es de 120 horas de clase, distribuidas en dos cursos de 60 horas cada uno. Este curso de LSE Nivel 1 es el primero de los dos conducentes a la obtención del nivel A1. OBJETIVOS, METODOLOGÍA Y CONTENIDOS La finalidad del curso es facilitar...
(Curso de traducción e interpretación en Cádiz)
Universidad de Alicante (UA) - Cursos de Verano
PROGRAMA 3 de julio 16:00-18:00 h -Breu recorregut per la història de la traducció cientificotècnica. La traducció cientificotècnica. La traducció com a acte complex de comunicació. Conceptes bàsics de traductologia. Paràmetres que regeixen l'acte comunicatiu de la traducció. Caracterització dels ll...
(Curso de traducción e interpretación en Alicante)
UEX - Estudios Propios de la Universidad de Extremadura
- PSICO-ANTRO SOCIOLOGÍA DE LA POBLACIÓN SORDA - LINGÚISTICA APLICADA A LA LSE - LA EXPRESIÓN CORPORAL APLICADA A LA LSE - LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA - EVALUACIÓN DEL TRABAJO TEÓRICO-PRÁCTICO - PRÁCTICAS GLOBALES CON PERSONAS SORDAS Director: Inmaculada Sáchez Casado Organiza : la Universidad Popular...
(Curso de traducción e interpretación en Badajoz)
Cálamo & Cran
1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español. Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes. Ejercicio práctico de traducción (inglés-español...
(Seminario de traducción e interpretación en Barcelona)
Cálamo & Cran
1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Algunas reflexiones sobre la actividad traductora y la traducción especializada. Definición y características de la traducción jurídica. Clasificación de los textos jurídicos: los géneros jurídicos...
(Curso de traducción e interpretación en Barcelona)
Cálamo & Cran
jurídica, traducción jurada. Textos y ejercicios. 3.2. La traducción oral. Interpretación consecutiva, interpretación simultánea, chuchotage, interpretación de enlace, retour. Textos y ejercicios. 3.3. La traducción audiovisual. El doblaje...
(Curso de traducción e interpretación en Madrid)
|
Cursos de Traducción (807)
Cursos de Intérpretes (199)
Cursos de Doblaje (188)
|
Cursos de Trados (43)
Cursos de WordFast (13)
|