Cálamo & Cran
BLOQUE 1. INTRODUCCIÓN AL MUNDO DE LA INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN ORAL) Introducción. Presentación de los docentes y de los alumnos. ¿En qué consiste la interpretación? Aspectos comunes y diferencias entre la traducción y la interpretación. Aspectos...
(Curso de traducción e interpretación en Madrid)
Universidad Europea de Madrid - Grado Uem
con profesionales de empresas, asociaciones y organismos internacionales y formación continua en las aulas, Seminarios Interdisciplinares). Además, dispondrás de instalaciones perfectamente equipadas para la práctica de todas las modalidades de interpretación...
(Grado de traducción e interpretación en Valencia)
Universidad Antonio de Nebrija
Los estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad Antonio de Nebrija se crearon en el curso 2003-2004 para responder a la demanda de profesionales en este ámbito que está teniendo un gran crecimiento debido a diferentes factores, entre...
(Grado de traducción e interpretación en Madrid)
Uem - Posgrados
Esta primera edición del Máster en Traducción Económico-Financiera ofrece al alumno una formación específica, altamente profesional, cualificada y totalmente adaptada al perfil demandado por las empresas, instituciones, entidades y organismos...
(Master de traducción e interpretación en Madrid)
SIC
Entornos automatizados de traducción Desarrollo de un proyecto EAT Auditoría documental Diseño del entorno automatizado de traducción Supervisión del proyecto Traducción automática Historia y desarrollo de la traducción automática La traducción...
Insa, Estudios Superiores
· La Figura del Traductor en la Empresa Internacional Importancia de las lenguas y su correcta interpretación en los negocios internacionales. Responsabilidades y departamentos internacionales en la empresa. · Cultura y Negocios Principales rasgos...
(Master de traducción e interpretación en Barcelona)
Escuela Arte Granada
- El Aparato Fonador - Técnicas - Sonorización de las Emociones - Doblaje: - Aspectos históricos del doblaje - El proceso de doblaje: traducción, ajuste, casting - Dramatización de un texto - Recreación de emociones - Recitación y entonación...
(Curso de traducción e interpretación en Granada)
Albisa
Contenido◦Traducción de archivos múltiples (MS Word + MS PowerPoint)◦Transferibles y auto-localización◦Configuración del tipo de archivo◦Opciones de auto-programación◦Documentos en PDF◦Control de la calidad◦Configuración de la memoria de traducción...
(Curso de traducción e interpretación en Madrid)
Hexagone, lengua francesa y formación
Histórico de la traducción y de la interpretación Las principales escuelas y líneas de traducción/interpretación Tipos de traducción e interpretación: definiciones y diferencias Anatomía y fisiología del sistema auditivo y fonológico Neurofisiología...
(Curso de traducción e interpretación en Madrid)
Intérpretes Y Traductores Salamanca
DESCRIPCIÓN BREVE: Curso de traduccion desde /al español del / hacia el francés, inglés, alemán y holandés. ALUMNO OBJETIVO: Interpretes- traductores profesionales, estudiantes, profesores... Los cursos son meramente prácticos y la introducción...
(Curso de traducción e interpretación en Salamanca)
UGR - Departamento de Traducción e Interpretación
Teorías contemporáneas de la Traducción y de la Interpretación. Introducción al estudio científico en Traducción e Interpretación. Procesos cognitivos de la Traducción y de la Interpretación. Traducción científica, técnica y multimedia...
(Master Oficial de traducción e interpretación en Granada)
Headway Language Services
por la calidad de su trabajo, lo cual es garantía de que las traducciones destinadas a los mercados extranjeros llevan todas una marca de garantía inigualable. HLS además de prestar servicios de traducción e interpretación, presta también una gama completa...
(Curso de traducción e interpretación en Zaragoza)
UMA - Depto. de Traducción e Interpretación
Programa Oficial de Postgrado: Traducción, Interpretación y Traductología "Master Oficial en Traducción, Mediación Cultural e Interpretación" Especialidades : Traducción Científico-Técnica y Herramientas Informáticas Aplicadas a la Traducción (1...
(Master Oficial de traducción e interpretación en Málaga)
UVic - Facultad de Ciencias Humanas, Traducción y Documentación
(12 créditos). Traducción de textos especializados A-B B-A. Psicopedagogía y textos publicitarios (9 créditos). Primer cuatrimestre: Técnicas de interpretación consecutiva (8,5 créditos). Traducción especializada B-A I, a escoger una de las dos...
|
Cursos de Traducción (808)
Cursos de Intérpretes (200)
Cursos de Doblaje (188)
|
Cursos de Trados (43)
Cursos de WordFast (13)
|